(三)增加“即”(或者“以为”)这样的词来连接,或用冒号、破折号直接分开主句和同位语从句。
But this does not in any way alter the fact that they are now, from a practical point of view, irrational.
但这却丝毫改变不了这样一个事实,即从实用的观点来看,他们今天仍是不合理的。
We have reached the conclusion that practice is the criterion for testing truth.
我们已经得出这样的结论:实践是检验真理的标准。
Not long ago, the scientists made an exciting discovery that this waste material could be turned into plastics.
不久前,科学家们获得一个令人振奋的发现——可以把这种废物变成塑料。
以上是小编为大家整理的“初一英语名词性从句的翻译指导”全部内容,更多相关内容请点击:
Tag:初一英语辅导,初一英语复习,初中学习网 - 初一学习辅导 - 初一英语辅导资料 - 初一英语辅导
- 初一英语名词性从句的翻译指导
- › 2016秋初一英语期中考试试题(新版教材)
- › 2016上学期初一英语教学计划
- › 2016学年度上学期初一英语教学计划
- › 仁爱版初一英语上册教学计划
- › 2016年初一英语教学工作计划
- › 初一英语教学工作总结
- › 初一英语上册知识点总结
- › 2016年初一英语上册期中复习题(首字母牛津英语)
- › 2016初一英语上册期中训练试题(新版译林牛津英语)
- › 德卧中学2016初一英语下册第一次月考试卷
- › 台州市书生中学2016年秋初一英语上册第三次月考试卷
- › 江苏洪翔中学2016~10学年度初一英语期中试题及答案
- 在百度中搜索相关文章:初一英语名词性从句的翻译指导
- 在谷歌中搜索相关文章:初一英语名词性从句的翻译指导
- 在soso中搜索相关文章:初一英语名词性从句的翻译指导
- 在搜狗中搜索相关文章:初一英语名词性从句的翻译指导