当前位置:考满分吧中小学教学高考复习高考语文复习资料2017年高考文言文常见误区:混淆古今异义» 正文

2017年高考文言文常见误区:混淆古今异义

[05-18 21:32:34]   来源:http://www.kmf8.com  高考语文复习资料   阅读:8912
概要: 高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点。但是很多同学在做文言文翻译时却很难得分,为此,本文总结出一些考生在解答文言文翻译题时,常常涉及的误区,希望对考生有所帮助!误区一:混淆古今异义例1(2010年安徽卷)时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。分析与对策:句中的"行李",古义为"使者";今义是"出行时带的箱子、包裹"等。"遗"的古义为"赠予赠送的东西",今义为"遗失、遗漏、遗留"等。考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。要解决这个问题,考生应注意以下两点:1积累古今异义词。一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中"行李之往来,供其乏困";二是借助成语识记古义,如成语"短兵相接"的"
2017年高考文言文常见误区:混淆古今异义,标签:高考语文答题技巧,高考语文知识点,http://www.kmf8.com

高考文言文翻译题的考点较为固定,是一个重要的得分点。但是很多同学在做文言文翻译时却很难得分,为此,本文总结出一些考生在解答文言文翻译题时,常常涉及的误区,希望对考生有所帮助!

误区一:混淆古今异义

例1(2010年安徽卷)时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。

误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

分析与对策:句中的"行李",古义为"使者";今义是"出行时带的箱子、包裹"等。"遗"的古义为"赠予赠送的东西",今义为"遗失、遗漏、遗留"等。

考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。

要解决这个问题,考生应注意以下两点:

1积累古今异义词。一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中"行李之往来,供其乏困";二是借助成语识记古义,如成语"短兵相接"的"兵"字就保留了"兵器"这个古义;三是借助复习资料上的《古今异义词简表》识记古义。

2翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。


Tag:高考语文复习资料高考语文答题技巧,高考语文知识点高考复习 - 高考语文复习资料
上一篇:2017年高考文言文常见误区:词类活用分析错误